The Reference NWT uses the expression at 1 Cor 6:9 "men kept for unnatural purposes, nor men who lie with men..." as those who will not inherit God's Kingdom. The revised NWT states: "men who submit to homosexual acts, men who practice homosexuality" The revised expression seems like a redundancy. Referring to the handy parallel versions in the righthand column what does the Greek Interlinear say? It simply uses the word "soft" in relation to men. Older translations like KJV translate "soft men" as effeminate. It has me wondering if the NWT revisers wanted to water down the expression so as to not offend the militant LGBTQ promoters. Certainly, the expression "men kept for unnatural purposes" encompasses the whole LGBTQ cosmos.
The featured image of this article above is taken from the United Nations website promoting the LGBTQ agenda. Sex is apparently unique to earth. Everything God created was originally designed to perpetuate each kind through procreation. Obviously, every